DWE7480Heavy-Duty 10" (254 mm) Compact Job Site Table SawScie de table de chantier, compacte et industrielle de 254mm (10po)Sierra de banco com
10English 3. If needed, raise the riving knife (FF) to theFIG. 25A1ZZA2A3YYFF thru cut (ZZ) or highest position. Refer to Positioning the Riving Knife
11EnglishFIG. 30RIVING KNIFE THICKNESSKERF WIDTH (WIDTH OF CUT MADE BY THE BLADE)BODY (OR PLATE) THICKNESS OF THE BLADEFIG. 29 All DEWALT blade body
12EnglishRippingWARNING: Never touch the free end of the workpiece or a free piece that is cut off, while the power is ON and/or the saw blade is rota
13EnglishPush Block (Fig. 36, 37)IMPORTANT: Only use the push block (A12) with the narrow rip auxiliary fence. Refer to Narrow Rip Auxiliary Fence. T
14EnglishDust CollectionYour table saw is equipped with a dust shroud FIG. 43V VUUand dust collection port. For best results, connect a vacuum to the
15English 3. Depress the stem (GG) on the anti-kickbackA4FIG. 45QGG assembly (Q) to allow the assembly to slide from the riving knife slot. 4. Positi
16FrançaisDéfi nitions: Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de sévérité assigné à chaque terme. Veuillez lire ce manuel
17Français• PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masq
18Français• UNE PLAQUE DE LUMIÈRE APPROPRIÉE DOIT ÊTRE SYSTÉMATIQUEMENT INSTALLÉE ET VERROUILLÉE pour réduire tout risque d’éjection de pièce et de d
19Français• Pour faire d’autres poussoirs de fin de passe, aucun bois particulier n’est requis, tant qu’il sera assez solide et assez long. Il est re
2EnglishDefi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay atten
20FrançaisFIG. 1 FIG. 2CARACTÉRISTIQUES (Fig. 3, 4)Examinez la figure3 et pour vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. Les sections
21FrançaisInstallation du Guide Longitudinal (Fig.3–5)Le guide longitudinal peut être installé sur deux positions à droite (Position 1 pour coupes l
22Français 3. Poussez l’ensemble du dispositif anti-rebonds le long de la partie supérieure du couteau diviseur jusqu’à ce que sa goupille (GG) renco
23FrançaisInterrupteur Marche/Arrêt (Fig. 14)AVERTISSEMENT : pour réduire le risque deFIG. 14KKK blessures, s’assurer que l’interrupteur soit en posi
24FrançaisRÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE LAME (Lame parallèle à la fente d’onglet)AVERTISSEMENT : risques de coupure. FIG. 20OOVérifier la lame à 0˚ et 4
25FrançaisLames de scieAVERTISSEMENT: pour fonctionner correctement, les couteaux diviseurs doivent cadrer avecles dimensions de la lame. Se reporte
26Français 5. Installez la rondelle externe (Z) contre la lame, avec son côté surélevé vers l’extérieur puis serrez manuellement, à fond, l’écrou d’a
27FrançaisCoupes longitudinalesAVERTISSEMENT: ne jamais toucher le bout libre de la pièce à machiner ou la chute qui est coupée, alors que le moteur
28Françaisplusieurs poussoirs de fin de passe. Un schéma est inclus en fin de manuel pour fabriquer des poussoirs de fin de passe. Un poussoir de fin
29FrançaisSciage sur le long en biseau (Fig. 38)Cette opération est identique au sciageFIG. 38 en long sauf que l’angle de biseau est réglé à un angle
3English• TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or cha
30FrançaisLes peignes sont utilisés pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table, et prévenir les rebonds. Les dimensions pour effectu
31FrançaisENTRETIENAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débranche avant d’installer ou de retirer tout acces
32EspañolDefi niciones: Lineamientos de Seguridad Las definiciones más abajo describen el nivel de severidad de cada palabra señal. Por favor, lea el m
33Español• USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapo
34Español• USE LA HOJA DE SIERRA CORRECTA PARA LA OPERACIÓN PARA LA CUAL FUE DISEÑADA. La hoja debe rotar hacia la parte frontal de la sierra. Siempr
35Español• No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales, siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga.
36EspañolFIG. 1 FIG. 2CARACTERÍSTICAS (Fig. 3)Examine la Figura 3 para familiarizarse con la sierra y sus distintas partes. Estos términos aparecerán
37EspañolMontaje de la guía para cortes longitudinales (Fig. 3–5)La guía para cortes longitudinales puede instalarse en dos posiciones a la derecha (P
38EspañolGGQFFFIG.10EEQ 3. Deslice la caja externa anti-rebote a lo largo de la parte superior de la cuchilla hasta que el vástago (GG) se encuentre
39EspañolInterruptor de FIG. 14KKKencendido/ apagado (Fig. 14)ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de enchufar la máquin
4English• OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this m
40EspañolFIG. 21JJPPParte A – Ajuste del Sistema de la Escala de Bisel (Fig. 22, 23) 1. Retire el ensamble protector de la Hoja de la sierra y levant
41EspañolPara ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y muévalo a la posición deseada. Ajuste el tornillo contra la placa para ranur
42Español 4. Coloque la hoja de la sierra (C) en el mandrilFIG. 28Y asegurándose que los dientes de la hoja apuntan hacia abajo y hacia la parte front
43Español7. SIEMPRE revise la alineación apropiada, el buen funcionamiento y la holgura del ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja d
44Español 7. Siempre utilice un soporte de trabajo cuando este aserrando una pieza grande de material o panel. Un burro, rodillos o un ensamble de ex
45EspañolRanurado de Bisel (Fig. 38)Esta operación es igual al ranurado,FIG. 38 excepto que el ángulo de bisel se ajusta a un ángulo distinto a cero g
46Español60ºFIG. 41610mm (24 pulg) 127mm (5 pulg)20mm (3/4 pulg)LA LÍNEA DE CORTE DEBE SER DE UNOS 6,4 mm (1/4 pulg.) DE SEPARACIÓN102mm (4 pulg)
47Español 3. Presione el vástago (GG) sobre el ensambleA4FIG. 45QGG anti-rebote (Q) para permitir que el ensamble se deslice desde la ranura de la cuc
48EspañolAnexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana,
5EnglishFEATURES (Fig. 3)Examine Figure 3 to become familiar with the saw and its various parts. The following sections on assembly and adjustments wi
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286(APR13) Part No. N273727 DWE7480 Copyright © 2013 DEWALTThe following
6English A. Table B. Miter gauge C. Blade D. Blade guard assembly E. Fence F. Fence rails G. Rip fence front/rear latch H. Fine adjustment knob I. B
7English 2. Rotate cam counterclockwise until the front of throat plate drops into place. Secure by rotating cam lock knob (CC) clockwise 1/4 turn (w
8EnglishConnecting Saw to Power SourceWARNING: To reduce the risk of injury, before connecting saw to power source, make sure the switch is in the OFF
9EnglishIf the blade appears to be out of alignment withFIG. 20OO the miter slot on the table top, it will require calibration for alignment. To reali
Comentarios a estos manuales